雙月刊《秋刀魚》是臺灣第一本用中文撰寫,內容集結生活、藝術、設計、歷史、科技⋯⋯等多面向主題的日本文化誌,每一期聚焦一個主題,從淺略到深入,透過訪問和邀集臺灣和日本寫手,匯聚不同角度面向的看法,滿足想要到日本旅行的遊客、研究日本文化的學生、欣賞日本藝術的上班族。
TWD 250.00 — Released 15 November 2015
曾經有一段時間,非常著迷居酒屋,每逢週末就會和朋友相約到不同的居酒屋「鑑定」,找尋心中「最高」(さいこう,日文至高無上之意)的店家。舉凡到居酒屋,必點一杯梅酒,半個拳頭大的冰塊與琥珀色的梅酒,隨著搖曳玻璃杯而發出清脆的聲響,為喧鬧的居酒屋增添微醺氛圍。因此梅酒的好壞,悄悄成為我評比居酒屋「成敗」的關鍵。直到今夏走訪日本東北,與當地朋友到神社前的居酒屋用餐,一心想品嚐日本「正宗」居酒屋菜單上的梅酒,卻被日本友人投以驚訝的眼光,「咦!臺灣人到居酒屋為什麼點梅酒?」酒酣耳熱後才聽日本人娓娓道來,餐桌上每個人都有一個「家與梅酒」的故事,為了每年夏天要和母親一同清洗梅子釀梅而感到厭煩;大姐在失戀時喝完家裡整缸梅酒;出社會幾年後,又重新想起老家外婆釀梅酒的滋味,卻再也嚐不到了。原來,在日本人心中,梅酒是家庭的酒,會在居酒屋喝上一杯的人,大概是懷念家的味道吧。
回到臺灣後,念念不忘這段梅酒的「臺日差異」,開始著手讓代表「家」的梅酒滋味,能深入到你我生活之中。於是異想天開邀請了10位臺日饕客,帶著梅酒穿梭巷弄之間,以「臺灣料理佐日式梅酒」為出發,讓梅酒不再局限於居酒屋,甚至透過不同料理,讓食物與梅酒的酸甜在嘴裡激盪出時而回味、時而創新的微妙口感。
今年11月,《秋刀魚》雜誌將滿一歲,從京都到銀座、從旅宿到民藝品、從咖哩到梅酒,見證傳承千年工藝職人的雙手,是如何粗糙卻富有生命力;品嚐百年老店對料理的堅持,只為了端上一碗值得驕傲的米飯;看見聳立萬年山脈孕育出樹林與溪流,讓旅客感受住宿時的心靈寧靜。伴隨《秋刀魚》往返日本的同時,不斷深思如何讓「日本文化誌」游向更遠的未來。於是在一週年的此刻,《秋刀魚》更確立從臺灣出發、作為臺日橋樑的目標,讓喜愛日本文化的臺人能藉由紙本感受從日本空運回臺的感動,也讓路途上遇見的日人聽見臺灣的聲音。秉持如此信念,本期特別採訪《灣生回家》作者田中實加,以「臺日友好、友誼長存」來面對思鄉70年的「灣生」,或許就像每次向日本人說起,「『秋刀魚』的臺灣話(臺語)和日文發音都一樣是『sanma』」時,總能快速拉近彼此距離,無論在文化、生活、藝術、設計等面相,透過臺日觀點,讓彼此吸取經驗,逐漸茁壯。
臺灣梅子產季在3月至5月,日本梅子則在6月收成,一顆梅子因緯度、氣候有著不同的生長季節,卻同樣有著釀梅的文化;同一杯梅酒,卻有著居酒屋飲用與家庭酒兩種截然不同的形象。在浩瀚的日本文化中,《秋刀魚》繼續悠游在臺日的黑潮流域間,傳遞更多值得記載的風景。
http://www.qdymag.com/news/103
Sign up or Log in to join the discussion.